大公网

大公资讯 > 大公军事 > 军事点评 > 正文

热闻

  • 图片

“中国鹰派”的美国档案:比国内资料要详细很多

  西方情报机关注重搜集目标人物的公开信息,如演讲、著作、传记、言论,以及其他可观察到的行为,并汇编为档案进行分析。”在西方看来,中国“鹰派”的言论为美国研究中国增添了新视角,同时也给判断中国战略意图及未来走向增加了难度。

                    

  网络盛传的中国鹰派人物:乔良(左)王湘穗(右)

  “鹰派”生产线

  美国的对华政策的形成,通常离不开“思想库——新闻舆论——白宫(国会)”这一链条的运作。

  1999年春天,历经对海湾战争的多年反思,空军军官乔良和王湘穗提出“超限战”理论,一种超越实力所局限的战争方式。简单地说,“就是以弱胜强之术。”付梓之前,乔良就乐观地向搭档王湘穗预测说:“这本书很可能是墙内开花墙外香,最后变成出口转内销。”

  乔良用了很多年才搞清楚,他和他的《超限战》如何走进“鹰派”生产线。

  著作出版不久,中国外交部某退休司长带着3本墨迹未干的《超限战》,远赴斯德哥尔摩参加国际问题研讨会。其间,普林斯顿大学政治学教授将其中一本《超限战》带回美国,并向朋友断言“这是一本专门对付美国人的书”。归国后,该书辗转落入美国大使基金会。

  在美国中情局下属的对外广播局和陆军情报局的努力下,英文版的《超限战》得以出版。据乔良少将介绍,美国情报机构召集了20名优秀的汉学专家,只耗时一个月,花费几十万美金就完成了任务。

  中国人民解放军军事科学院大校姚云竹称:一时间,美军高级将领人手一本《超限战》,也进入了西点军校和美国海军学院的阅读书目。

  “《超限战》被西方世界诬陷成了‘恐怖主义教科书’。”十多年后,乔良认为他的著作被异化了。

  在翻译成英文的过程中,乔良发现,按照著作原意,书名“超限战”译为“Wars Beyond Limits”更为妥当,却被翻译为“Unrestricted Warfare”(没有限制的战争)。而在美国右翼倾向的“NEWSMAX”网站上,“全球化时代的战争与战法”被译成“China's Master Plan To Destroy America”(中国官方毁灭美国的计划)。

  英文版《超限战》的出版也被选在了“9·11”恐怖袭击事件一周年的日子,成为“恐怖主义的教科书”。

  2002年,中美高层互访前互换备忘录,美方曾要求中方解释:如何看待贵国两位军官所著的《超限战》一书?

  乔良和王湘穗是否已进入“政治档案”,外界不得而知。无疑,进入高层互访前的外交备忘录,这是更高层次意义上的“政治档案”。

  

  • 责任编辑:赵杰

人参与 条评论

微博关注:

大公网

  • 打印

地方频道

更多
参与互动
关注方式:
打开微信朋友们扫一扫关注