大公网

大公资讯 > 中国时政 > 中国聚焦 > 正文

热闻

  • 图片

政治家的语言天赋:周恩来可帮翻译纠错 江泽民晓3外语

虽然这是英语强势来袭的21世纪,但只会英语还是不够的。所谓技多不压身,无论是作为玩转外交的必要工具。

法国总统奥朗德

  自夸英语胜过前总统

  母语:法语

  外语:英语(语法比口语好)

  话说王婆卖瓜自卖自夸,不过卖瓜的不只有王婆,还有奥朗德。

  被选为法国总统前,奥朗德曾高调宣称自己的“英语水平比前总统(萨科奇)更流利”。为了体现他同样热爱法语,他还补充了一句,“但法国总统不得不说法语”!(“不得不”?奥朗德,你这是几个意思啊?)

  那倒也是,英国前首相布莱尔在庆祝2007年选举获胜的三分钟视频中说的是法语,美国第45任总统候选人罗姆尼还因为说法语遭受民众语言攻击。也许当领导人说母语的时候,真的应该好好表扬一番。

  相比萨科齐,奥朗德的英语确实要流利些,但也好不到哪儿去。他的英语有多好呢?随便在网上搜5分钟,就能轻松找到答案。

  一段BBC记者GavinHewitt2012年采访奥朗德的视频这样记录:在最后一次集会之后,记者与奥朗德对话,奥朗德说,法国人不害怕社会主义。一个社会主义总统“创造自信,这是第一个目标……他必须获得”。

  对话中,奥朗德的法国口音展露无遗。不过他没有语法错误。

  不过,精明的奥朗德在政治场合却不会轻易“冒险”,一般都会请翻译随同。

  • 责任编辑:晃彦

人参与 条评论

微博关注:

大公网

  • 打印