而“中国梦”概念之所以能够受到如此关注,恐怕与“中国和世界”愈发紧密的联系分不开,某种程度上,“新一代中国领导人肩负的职责,不仅关乎中国的命运,也关乎世界的命运”,英国《金融时报》显然意识到这一点,并认为这一解读能给予中国领导人更加勇敢、果断、明智行事的力量。
过去一个世纪,美国梦曾为全世界的梦想提供原始动力,如今,如何解释“中国梦”则成为新的命题,它是物质的,还是精神的,它在引领中国的同时,又会如何改变世界?
关于“中国梦”的涵义和变迁,美国《纽约时报》给出了自己的解读,过去30年,中国工人阶级的个人梦主要是物质层面,例如中国人希望买得起自行车、电视机,从农村搬到城市,为子女提供良好的教育。
今天, 中国民众尤其以城市居民为代表,不再满足于基本的物质需求。他们关心环境问题,渴望发言权以及丰富的精神生活。
汉语
据说,全世界的机场免税店现在都将会说汉语作为招徕新店员的条件之一,事实上在国际贸易领域,对中国有所了解、会讲流利普通话早已是从业必备。
马来西亚《BorneoPost》发表文章说,汉语和普通话正在成为中国最大的出口商品,随着越来越多“孔子学院”和“汉语和中国文化研究中心”在多个国家的落地生根,一股学习汉语和普通话的热潮正在全球兴起。
文章中说,巨大的商业机会和中国蓬勃发展的经济让许多美国人投身到学习汉语的热潮。对许多美国人来说,熟练掌握汉语不仅意味着巨大的就业机会而且还意味着竞争力的提高。美国是中国在全球推广汉语力度最大的一个国家,因此美国人的受益也最多。“相比于廉价的轻工制品和玩具成衣,汉语或许是美国从中国进口的最有价值的商品。”文章中这样写道。
而随着中国经济腾飞,越来越多的海外媒体把拓展中国市场中文网络版成为海外媒体进军中国市场新的增长点。近年来,西方主流媒体纷纷设立中文网站,其中包括英国广播公司(BBC)、路透社中文网、英国《金融时报》、美国《华尔街日报》《纽约时报》等等。
此前,英国《经济学人》杂志在今年初开辟了新的中国专页,为有关中国的文章提供更多的版面。这是70年来,该杂志首次为一个国家开辟专页。上一次, 是在1942年开辟的美国专页。