大公网

大公资讯 > 香港在线 > 香港政情 > 正文

热闻

  • 图片

刘迺强:文盲反对派无知又可笑

  刚发表的2014年《施政报告》的中文标题是:“让有需要的,得到支援;让年青的,各展所长;让香港,得以发挥”。很别扭的句子,彷佛香港人非得要在脑子里面先用英文思考,再把结果翻译成为中文,才配做高等华人,才对得起一国两制。这段文字的中文问题很多评论都谈过,不赘。但当中“年青”二字带出的小风波,却反映出特区管治的深层次问题。

  《施政报告》封面“年青”二字,被外界批评是写错字,有记者趁教育局局长吴克俭及民政事务局局长曾德成出席《施政报告》记者会时,要求吴克俭回应“用错字会否成为学生的不好榜样”。

  传媒人邓小桦阅毕施政报告后,第一时间撰文表示“I CAN'T BELIEVE THAT!我见到‘年青’!只有‘年轻’,或者‘青年’,再不然是‘万年青’XD。咁大个错字印在封面……天啊”她认为这是“中共中文”,因为“轻青二字在普通话里才同音”。

  邓小桦在圈子里影响力大,这个批评很有代表性。她自称“笑容泛滥,态度激烈,倾向极端,经常改变主意”,这真有自知之明。写文章中英夹杂,兼带有广东话和表情符号的作家,竟然都可以兼职当“文字警察”,今天香港的“意识形态产业”看来是蛮好混的。

  根据北京大学对外汉语教育学院的网上教育资源,“年轻”和“年青”都可用于十几岁到二十几岁的人。当形容年纪不大的人时,“年轻年青”可通用。但“年轻”还可用于事物,如:比起有些星球来,地球还很年轻。而“年青”只可用于人。国务院侨务办公室主办的《中国华文教育网》提供了更为详尽的讲解,表示“年青”除了表示年纪不大外,还指富有青春的朝气和活力,“年轻”则没有这个意思;说到年龄上的某种比较时,要用“年轻”,不能用“年青”;说到某一新生事物出现时间不长时,要用“年青”。

  如此看来,《施政报告》用“年青”,以示年纪不大以外还有朝气活力,可谓非常恰当。但香港的“本土派”对以上的定义肯定嗤之以鼻,认为这不过是“共匪中文”。话说回来,邓小桦文章出来以后,很多有识之士已经马上指出,“年青”一词,鲁迅、老舍、萧红、胡适和胡兰成等都用过,张爱玲甚至写过小说,叫《年青的时候》。在香港,这个词《信报》和梁文道都在使用。同时,我们有“香港优秀年青球员奖”、年青会计师协会、《年青人周报》。这些人和机构、刊物,有些看来跟国民党的关系还要强一点。

  无论如何,我们可以看到,使用“年青”完全站得住脚。政府高官不为梁振英辩护,还多此一举,使这件本来没有问题的小事,变得无比难看。难看不在于用什么文字,而在于大家的心态和嘴脸。这样的花絮,原来不值一提,但想深一层,这何尝又不是特区管治问题的缩影?

  在国民教育和“占中”等问题上,我在不同媒体上,曾多次质疑教育局长的立场。如果“自己人”的表现是这个样子,那跟梁搞对抗的人真不知道有多奸险。真是应了那句流行的话:不怕神一样的对手,就怕猪一样的朋友。

  董建华当年搞高官问责制,就是希望建立一个以特首为中心、更团结高效的管治团队,解决回归后特首管不了公务员队伍的问题。高官对特首负责,特首对市民和中央负责,链条逻辑分明,但可惜到了今天,还没有达到设计的效果。奇怪的是,官员不需要经过选举,为何每个人都视民望如金?当了官,进了厨房,在今天的香港,还能奢望不被传媒丑化?

  当然,我们不是要鼓励愚忠。即使在企业里面,遇到大是大非的问题,雇员也会选择辞职或当吹哨者(whistleblower)。

  说到鼓励,教育局局长不承认政府鼓励学生到内地升学,又是莫名其妙。《施政报告》提出,为通过“内地部分高等院校免试招生计划”获取录而有需要的本港学生,提供经济援助,学生最高每年可获1.5万元补助金。不少反对派“港独”人士自然批评此项建议,其中公民党毛孟静质疑,梁只鼓励资助本港青年北上升学,不支持他们去台湾,是“殖民洗牌”。

  香港跟内地的关系非比一般,我们支持学生到本国其他地区升学,对希望去其他国家升学者不提供同样优厚的资助,这样的差别待遇,是不需要解释的。如果立场站对了,台湾的问题就很好回答:“特区政府将积极和中国台湾地区当局寻求合作机制,协助合资格到台湾地区升学的同学,不会因为经济问题错过机会”。

  梁班子成员在媒体前经常进退失据,根本的问题,就是在假装自己没有“既定立场”,或者有些问责官员压根儿就是没有立场的“打工仔”。如今沦落到行政主导的政府都没有立场,香港还怎能有望有好发展?

  • 责任编辑:张琦

人参与 条评论

微博关注:

大公网

  • 打印