大公网

大公资讯 > 大公国际 > 独家报道 > 正文

热闻

  • 图片

华文书局亦是图书馆 杂志成“中国之窗”

在老挝首都万象,新知书城(万象)华文书局和中老双语的《占芭》杂誌在推广中国文化上不遗馀力,赢得了读者和市场空间。

  “有书局的地方就能学汉语”

  解决了“政策瓶颈”,书局又面临市场“水土不服”。张瑞曾两次前往老挝国家图书馆,考察老挝人的阅读习惯,“总共4个小时,读者不超过20个,里面的书很陈旧,文化氛围淡薄,很像一个资料室。”他得出的结论是,“老挝人的阅读习惯很不一样,文化产业在老挝是个全新的产业。”为了解决这个问题,书局调整了销售结构——图书佔35%,文具佔65%,这种情况与国内图书市场正好相反。

  从新知万象华文书局的销售实践来看,华人读者佔到80%,少儿类华文图书需求比较大,社科文艺类书籍只有华人读者,只有农业类科技类的图书有一定数量的读者市场。在读者市场结构中,9成是持中国护照在老挝投资做生意的中国人,1成是老挝华侨。张瑞还发现一个有意思的现象,老挝人有一个习惯,“只要进门来就不会空?手出去,总要买一点东西,买一枝笔或一瓶水,都要意思一下。”

  张瑞表示,书局目前要实现收支平衡还有难度,他给记者算了一笔帐,投资卖场需要100多万人民币,每个月的房租需要近3万,电费也很贵。为了适应市场需求,谋求企业的长期发展,万象华文书局又尝试创办了新型产业——“语言培训班”,培训老挝人讲中文,培训中国人讲老语。从今年1月开始,针对12至18岁之间的学生,开办了“汉语培训班”,採用动态的教学方法,让学生大声地讲中文。经过四期培训班、100多名学生的试水,加上市场调研,他们发现市场需求很大。通过华文教育,既能拓展经营空间,还能提升华文书籍销量。由此,新知明确了“凡是有新知华文书局的地方,都有能够学习汉语的学校”的未来经营策略。

  另外,在万象还有一本唯一用老文面向东南亚、南亚介绍中国、推介云南的综合类免费月刊杂誌《占芭》。占芭花是老挝国花,在中国又叫鸡蛋花,在两广、云南、海南、福建都有栽种。

  • 责任编辑:铁言

人参与 条评论

微博关注:

大公网

  • 打印

地方频道

更多
参与互动
关注方式:
打开微信朋友们扫一扫关注