《邓小平时代》内地出版 习近平未亲自审稿

2013-02-18 06:59  来源:文汇报

  \

《邓小平时代》 美傅高义/著冯克利/译三联书店2013年1月88元

    据香港文汇报报道:简体中文版《邓小平时代》1月中在内地发售,短短10几天就卖出20多万册,成为蛇年第一畅销书。不少港媒形容这本由哈佛大学傅高义教授所撰的学术巨着在内地出版乃属「破禁」,必获「习近平默许」。本报记者为此专访出版方、北京三联书店(下称三联)总编辑李昕,由他亲自披露该书在内地出版的细节性经过。李昕强调,内地简体版与香港繁体版在翻译上是一致的,唯一不同就是删掉了2万多字,但只是删,没有改,删掉的主要是未能确定真实性的「史料」,作者的观点几乎没有触碰,删减也获作者认可。至于港媒有关书中部分敏感内容得到中共中央总书记习近平亲审默许一说,李昕斩钉截铁地说:「没有听说过。」

  哈佛大学傅高义教授倾十年心力完成的权威巨着《邓小平时代》(英文版书名:Deng Xiaoping and the Transformation of China,2011年出版),是对邓小平跌宕起伏的一生以及中国惊险崎岖的改革开放之路的全景式描述。

  撼低30对手 面试即拍板

  北京三联如何争取到中文版权?总编辑李昕透露,有关编辑早在傅高义还没有完稿时,就已了解到作者的写作情况。2011年9月,英文版刚出版,编辑就找到了书,先睹为快。英文版出版大约两个月后,傅高义将中文版权委托给香港中文大学出版社,三联这时也决心拿到该书在内地的版权,但却发现已有超过30家内地出版社与中大出版社联系过。

  于是,三联紧急成立策划小组,赶写了1万多字的报告火速寄往香港。第一轮、第二轮,三联连续「入围」,成为进入参与第三轮竞争的两个出版社之一。

  第三轮面试时间定在去年1月17日,李昕和编辑飞往香港,他说,「光是谈话提纲我们就写了3页纸,很怕没有充足时间交谈」。而傅高义事前曾表示,会在交谈结束后思考一两天,19日离开香港前宣布决定。

  李昕坦言,走进傅高义房间时,颇有些心怀忐忑。但没想到面试中,傅高义幽默风趣的谈话风格感染了大家,李昕和编辑无拘无束地发表看法,准备的提纲基本没用上。当李昕以为谈话还没有完时,傅高义忽然就站起来说:「我已经作出决定,这本书交给三联出版。」

  党史专家严审 确保符实

  李昕认为,傅高义这样决定最为重要的原因之一是,三联承诺在编辑过程中尊重他的学术立场和观点,在每个具体环节上与他保持沟通。

  问及出版过程中最大的困难,李昕表示,在于这本书毕竟是关于中共领袖的一本书,不同于一般的学术着作,对这样的书出版的要求会更高,在史实的核实、翻译的准确等方面要求都更高,需要比一般学术着作给予更加严格的把关。

  根据内地相关规定,《邓小平时代》这样的书在出版之前,不能仅由出版社拍板,还需要经过相关部门的专家审稿。李昕透露,期间发现书中一些从海外搜集的史料,以及傅高义一些第一手的访谈,不能得到有关部门党史专家的认定,有些是和另外一些史料有矛盾,有些是党史专家认为没有得到充分的证实,而从这些史料产生的一些观点,也不得已要作一些处理。

  作者个人之见 不代表官方

  李昕透露,内地的版本有删减,主要在上述这些方面,但所有这些都是一一和傅高义本人商量过的,他对此也表示理解。近日,傅高义在接受港媒采访时亦表示,内地简体版每一句都是他说的话。

  此外,外界有观点认为,《邓小平时代》一书在内地的出版间接折射内地的进一步改革开放和思想解放。但李昕认为,不能这样生硬联系,此书毕竟是西方学者写的书,与内地党史专家所写不同,西方学者的书在内地出版,尺度自然会放得更宽一些,出版管理的要求也不一样。他坦言,书中对邓小平的评价并不一定那么准确,有些史料和评价可能也还有不够周到的地方,甚至偏颇的地方,但这些都不足为奇,书中只是傅高义的一家之见。 (记者 葛冲 北京报道)


此前报道:

《邓小平时代》中文版在京首发

《人民日报》推荐《邓小平时代》

哈佛教授著《邓小平时代》 让美国人客观了解中国

《邓小平时代》作者观点:

《邓小平时代》作者:现在中国走的还是邓的路

《邓小平时代》作者:邓小平若健在还会搞改革

《邓小平时代》作者:邓小平一直在思考体制问题

关键字: 邓小平 时代 简体版
责任编辑: 蓝天