“欧洲联盟不再延续对叙武器禁运无异‘火上浇油’,让俄方失望。”
——俄罗斯外交部副部长谢尔盖 里亚布科夫

俄罗斯外交部副部长谢尔盖 里亚布科夫
俄罗斯外交部副部长谢尔盖 里亚布科夫(见图)28日说,俄罗斯不打算放弃向叙利亚政府交付防空导弹系统,原因是这一系统能够防止一些“头脑发热的人”干预叙利亚局势。里亚布科夫说,欧洲联盟不再延续对叙武器禁运无异“火上浇油”,让俄方失望。
以威胁再次空袭
里亚布科夫28日在一场新闻发布会上说,向叙利亚交付防空导弹系统是向叙利亚及其周边地区注入“稳定因素”。
“我们认为,交付(导弹)是一种稳定因素……能遏制一些头脑发热的人,防止这场冲突因外部部队介入而沾上国际属性。”
里亚布科夫说,俄方提供的是防御性武器。叙利亚政府将使用这些武器抵抗外国侵略,不会用于国内冲突。俄罗斯数年前与叙方签订一份合同,向叙方提供这些武器。因此,俄罗斯交付防空导弹系统为合法行为。
现在,不少方面关注俄罗斯是否已经或打算向叙利亚供应S―300地对空导弹(见图)。俄外交部长谢尔盖 拉夫罗夫先前表态,俄方对叙出售装备中不包括S―300。
里亚布科夫28日在新闻发布会上没有明确表态。“我不能确认或否认已经完成这些武器的运送,我只能说,我们不会拒绝履行运送这些武器的责任。”但他没确认所说“这些武器”是否包括S―300。
“我不得不说,我认为自己知道罪魁祸首是谁。杰西卡·桑切斯在哪?哦,不是杰西卡,是她的姑姑。她在哪?姑姑。哦,在这呢,你看看这个。”
——奥巴马

奥巴马转尴尬为幽默
近日美国总统奥巴马在出席公众活动时,被观众发现其衬衫领口处有一个红色唇印。尴尬之余奥巴马只能借幽默给自己解围,并在现场指出这个唇印的“主人”,以免引起早已因吃醋出名的妻子米歇尔误会。
向观众打趣化尴尬
美国总统奥巴马28日晚在白宫出席活动,不少观众发现他浅色衬衫的右边领口上赫然印着两道红红的痕迹——很明显,这是口红印。对此,奥巴马解释说,这是一名出席活动的妇女留下的。奥巴马还要求所有出席活动的人作见证,防止与第一夫人米歇尔闹别扭。
当天晚上奥巴马在白宫举办的亚太裔传统月活动上发表讲话,很快人们的目光就集中到了他的衣领上。注意到这点的奥巴马立刻展示了一下幽默感。他在演讲台上说:“我想对在座每一位来宾的热情招待表示感谢,热情的一个证明就是我衣领上的这个口红印。”
现场点出“罪魁祸首”
由于到场参加活动的来宾中包括去年“美国偶像”节目的亚军、菲裔混血儿杰西卡·桑切斯,奥巴马拿她来当挡箭牌。
奥巴马用手指着桑切斯说:“我不得不说,我认为自己知道罪魁祸首是谁。杰西卡·桑切斯在哪?哦,不是杰西卡,是她的姑姑。她在哪?姑姑。哦,在这呢,你看看这个。”
趁着现场一片笑声,奥巴马又要求大伙儿给他作见证,“我只是希望大家能帮我作证,因为我不想让米歇尔误会我”。他又对那名始作俑者解释说,“这就是我叫你站出来,站在所有人面前的原因”。