习近平间接称美国不能强加其价值观于中国。
大公网7月13日讯 哈佛大学肯尼迪学院贝尔弗科学与国际关系研究中心研究员阿里·维内(Ali Wyne)8日在《华盛顿邮报》撰文阐述了中国在世界上“缺少朋友”的五个理由。作者认为,中国不结盟的局限性已经凸显。虽然中国并不谋求全世界的领导权,但如果想要和美国平起平坐,结盟会更加主动。文章由中评社编译:
2010年,时任美国国务卿希拉里对亚洲国家表示,巡航自由、亚洲水域自由通行以及在南海遵守国际法事关美国国家利益。对于中国来说,美国这样的立场是可怕的。可当时没有国家为中国说话,却有12个中国的邻国表态支持希拉里。中国时任外交部长杨洁篪表示,“中国是大国,而其他国家都是一些小国,这是无法改变的事实”。《金融时报》撰文认为,杨洁篪这一表态破坏了十多年来中国微妙、勤勉而高效的外交。
文章称,这个例子说明中国的熟人不多,朋友更少,而本周举行的第六轮中美战略与经济对话中再次彰显这一事实。《华盛顿邮报》报道称,中国军力的崛起、对无人居住的暗礁、珊瑚、沙地的声索可能引发与其他声索这些地区主权的邻国间的冲突。而美国与这些邻国中的三个有同盟关系,并在其受到攻击的时负有保护义务。
美国布鲁金斯学会学者布鲁斯·琼斯(Bruce Jones)曾在著作《还得我们来领导》中说,美国有50多个盟国,而中国的“战略盟友”却少之又少。那么,是什么导致了这样的差距呢?
第一,历史原因。冷战期间,夹在美苏之间的经历使中国对结盟有反感。澳大利亚国立大学学者冯璋(音译)认为,中国自1982年来开始奉行“独立自主”的和平外交政策,将“不结盟”作为外交原则,并将其说成是令人不快的冷战残留。尤其是看到美国的亚太的盟友利用“再平衡政策”作为遏制中国崛起的工具后,中国的这一不快就更甚。
