大公网

大公资讯 > 大公国际 > 独家报道 > 正文

热闻

  • 图片

南非手译自爆精神分裂 自称是手语界的翘楚

南非反种族隔离英雄曼德拉追思会上的手译员塔姆桑加.扬奇说,他在整个活动胡乱比画,都是因为精神分裂症发作。

\

图:曼德拉追思会上的手译员塔姆桑加.扬奇/美联社

  大公网讯 据法新社、路透社12日消息:南非反种族隔离英雄曼德拉追思会上的手译员塔姆桑加.扬奇说,他在整个活动胡乱比画,都是因为精神分裂症发作。南非总统事务部部长沙巴纳11日表示,政府已经知悉外界对于曼德拉追思会上手语翻译的质疑,承认出错,并已对此事展开调查。据悉,扬奇已经不是第一次在公众面前“献技”。去年南非总统祖马出席一项活动时,他亦有担任手语传译员,事后受到投诉。

  12月10日南非前总统曼德拉的官方追思会在约翰内斯堡的足球城体育场举行,不少人称赞南非主办方安排手译很人性化。但随后,这名先后为奥巴马等政要致辞时“翻译”的男子却被聋哑人士识破。南非开普敦手语教育与发展机构主任罗宁称他是“不折不扣的骗子”,他的手语看似“拍打飞过面前的苍蝇”。开普敦一个专业的手语培训学校的负责人也批评他说,“这是对马迪巴(曼德拉)的大不敬!”

  “我是手语界的翘楚”

  但是,面对汹涌而至的批评,扬奇却很镇定,在接受特访的时候,他说自己不是骗子,只是长期患有精神分裂症,平日一直为此服药,追思会现场突发该病导致他无法专心,开始产生幻听和幻觉。他说:“我没办法,我在非常危险的状况下孤立无援……我也设法自我控制,不要让别人看出不对劲的地方。我很抱歉,出现这种状况。”

  被问到怎么不下台时,扬奇说,由于这场活动具有歷史重要性,他觉得就算听不到或无法专注,还是得撑下去。他说,“人生很不公平,得了精神分裂症也很不公平,不了解这种病的人,还以为我是在以假乱真”。

  但与此同时,这位“南郭先生”还大胆称对自己在追思会上的表现感到很满意,他说:“当然,毫无疑问,我觉得我就是手语界的翘楚。”

  南非政府承诺严查此事

  扬奇在曼德拉追思会翻译美国总统奥巴马等人的颂词,他的表现引起聋哑人士愤怒,也引起了各界对于南非在举办如此盛会时的安保工作提出了质疑,并促使政府调查。美国白宫发言人也于12日称对今次事件,表示遗憾。

  南非总统事务部部长沙巴纳11日表示“政府正在调查这件事情”。他说:“不过因为要忙?筹备曼德拉的国葬,现在还不能确定何时能公布调查结果。”沙巴纳承诺政府不会敷衍了事,他说:“如果有任何新的信息,政府都将予以公开。这也能保护南非人民的良好愿望,捍卫残疾人的权利和尊严。”

  已非初犯 称收佣金85美金

  更让人瞠目结舌的是,扬奇并不是第一次上演这样的闹剧。有报道称,早在去年,在南非总统祖马参与的一个聋哑人活动上,扬奇就去乱比画了一通,受到众多投诉,甚至有手语协会要求他参加5年培训后再出来“混”。显然,这样的警告并没起作用。虽然扬奇声称自己受聘于一个翻译公司,收了85美金(约合港币640)的劳务费为此次追思会做手译。非国大发言人则称,他们没有僱佣过此人。

  据悉,整个南非合格的手译人员只有6人,所以该国曾有过不少照猫画虎跑出去假扮专业手译骗取钱财的先例。

  • 责任编辑:单纬

人参与 条评论

微博关注:

大公网

  • 打印