支援/叶溵溵

  特区政府不久前公布了香港去年的贫穷人口,于政策介入前高达135万人,政策介入后跌至99万多人。然而,预计明年即使把政府的现金津贴包括在内,香港的贫穷人口也可能会超过100万人("The number of impoverished Hongkongers could exceed 1 million next year even after taking into account cash handouts from the government.")

  "Handout" 作名词用,可以解作捐赠之物件或捐款,于上文即指政府发放的津贴。其实,当学生的,对 "Handout" 一字应该很熟悉,因为它又可指讲义,即老师教授于课堂上派发的材料。

  笔者最近才知道本地一所大学的其中一个学系于今个新学年推行了一项史无前例的措施,就是禁止向学生派发讲义( "One department at the University has implemented an unprecedented policy in this new academic year - a ban on giving printed handouts to students.")有人表示十分支持这项措施,认为可以节省不少纸张。

  至于 "Handout",作动词用,就有分发的意思。笔者早前读到一篇专访,知道某一组织在过去三年成立了数个中心,分发食物,又为儿童提供空间做功课和学习,令他们学会自助("Centres have been set up to hand out food, provide space for children to do homework and learn, and help them help themselves.")而根据这篇专访,有关组织设立了一个严谨的制度,务求其所提供的食物支援能够帮助真正有需要的人("The oragnisation has set up a strict system to ensure the food handouts are given to those who really need them.")

  香港需要检视其人口政策,订出适切的措施和配套,去应对人口老化及人口结构转变带来的挑战。

责任编辑: 大公网

热闻

  • 图片

大公出品

大公视觉

大公热度