“谁曾见过风?你我皆不曾。但看万木垂梢首,便晓风吹过。”这首带有浓浓俳句风情的诗,近几年因宫崎骏的电影《风起了》而走红。
其实,该诗原作者是英国女诗人克里斯蒂娜.罗塞蒂(Christina Georgina Rossetti),也就是前拉斐尔派代表画家但丁.加百列.罗塞蒂(Dante Gabriel Rossetti)的妹妹。诗原名是“Who has seen the wind”,日本诗人西条八十的优雅翻译,成功将其赋予了东方审美,将原本西方的一首儿童诗,于纯净唯美中增添了一丝淡淡的禅意。
中国古代浩如烟海的诗句中,有关风的吟诵不计其数。“东风染尽三千顷,白鹭飞来无处停”,“南风不用蒲葵扇,纱帽闲眠对水鸥”,“西风可是无拘束,一路吹香直到家”,“北风吹断马嘶声,深秋远塞若为情”……东南西北各个方向、飘忽不定的风,一经妙手点拨,则不仅可以见,而且可以听,可以嗅,可以感。
集大成者是初唐虞世南的《咏风》:“逐舞飘轻袖,传歌共绕樑。动枝生乱影,吹花送远香。”全方位写出了自由舞动的精灵。
还有一种拟人化的风,更能表达那种“出于自然,归于自然”的诗思。譬如苏东坡“东风知我欲山行,吹断檐间积雨声”,晚唐曹邺“昨日春风欺不在,就床吹落读残书”。风已不再是一物一景,而俨如一位朋友,善解人意,通晓心思,甚至不失活泼调皮,充满灵性。有了风这位知己,便给生活带来了一份额外的生趣。
相比于风,明月似乎就有点情商不足,总是出现得不合时宜。两宋诗人中,晏殊抱怨“明月不谙离恨苦,斜光到晓穿朱户”,刘子翚也感嘆“明月不知君已去,夜深还照读书窗”。当然,这是玩笑话。正因明月不谙、不知,更衬托出诗人茕茕孑立、暗自伤神的离愁别绪。