
大公网6月1日讯 (记者刘洋)随着中国(北京)国际服务贸易交易会(以下简称“京交会”)的举办,故事驱动(Story Drive)展览与交流也随之进行。故事驱动是以全媒体为关注点的国际性专业会议,2010年第一次在法兰克福书展中亮相,举办至今已成为国际出版传媒业的著名会议。
自2012年首届京交会举办开始至今,故事驱动大会已伴随其举办了五届,众多文学、出版、影视、设计、大众传媒界意见领袖参与其中,让内容产业的交流有了国际化平台。

据了解,今年的故事驱动大会中,有来自10个国家、地区的21位国际知名传媒人作为演讲嘉宾参与其中,在为期2天的大会中,18场主旨演讲与高端对话等活动在此进行。在本次故事驱动大会以“一带一路”为重点主题,特别关注了“用视觉讲故事”及音频领域的创新,并推出全新单元“未来教育”。
其中,“一带一路”主题中,新加坡、印度、日本、格鲁吉亚、德国等海外市场得到重点关注。“用视觉讲故事”单元从绘画、插画、设计、无字创意等角度来分析视觉表达对内容产业的影响,随着“读图时代”的到来,视觉表达在内容创新中独树一帜,本届故事驱动大会中,图书设计艺术家朱赢椿、2017年全球插画师大奖获得者乌猫及跨界资深编辑周逸芬进行了主旨演讲,探讨视觉表达的艺术。
本次故事驱动大会推出最新“教育未来”单元,探讨如何使用与时俱进的理念和方式来教育下一代。德国电影导演兼作家安雅·冯·坎普恩(Anja von Kampen)以自己独创的“小尼采”卡通形象为例介绍如何通过动漫的形式给孩子讲述孤独、信任、独立思考等深奥和抽象的主题。来自印度的TVF公司讲述了如何为年轻人创造贴近真实生活的视频节目。相对内容上的创新,来自新加坡的蔡玮更关注如何使用最新的增强现实、混合现实技术来开发数字教育产品。
本次大会的“热点”单元为听众带来了一个惊喜,刚刚翻译并出版了《射雕英雄传》英文版的瑞典译者兼文学经纪人郝玉青(Anna Holmwood)来到现场,她的新作《Legends Of The Condor Heroes》,这是《射雕英雄传》第一次正式出版的英文译本。在分享现场,郝玉青介绍,中文在国外日益成为重要的交流语言,好的故事是能够引发人们的共鸣,这种共鸣是超越文化、国家界限的。
扫一扫,关注大公网《晨读香江》公众号