王刚毅:京交会推动语言板块向前发展

   大公网5月31日讯(记者 许辉) “语言服务板块作为沟通国际的一个桥梁,已经连续三届亮相京交会了,有力推动了语言服务行业向前发展。”接受专访时,中国翻译协会常务副会长兼秘书长、中国外文局副局长王刚毅告诉大公记者。

  2013年开始,京交会就单独设立语言服务板块。“这次参加京交会,语言服务板块又多了不少亮点。”王刚毅说。

  中国翻译协会常务副会长兼秘书长、中国外文局副局长王刚毅做客大公访谈(大公网记者张文杰/摄)

  语言服务板块在形式上有了变化,“在往年主题论坛和分论坛的基础上,本次语言板块首次以“推介洽谈会”的形式,不仅更有针对性,而且能让供需双方取得更加实实在在的效益。”

  另外,京交会组委会推动的板块跨界交流和合作在语言板块上体现了出来。王刚毅举例说,“在一个达成的协议上,签署方是语言服务的承办单位、知识产权贸易的承办单位和服务外包的承办单位。三家一起签署了一个跨界的战略合作协议,这在历史上是第一次。”

  谈到“一带一路”,王刚毅分析说,“一带一路”涉及的国家有60多个,语言几十种,文化背景各异,要将差异比较大的地区真正结合在一起,语言服务就相当重要了。

  王刚毅认为,与机遇一样,语言服务行业面临的挑战也不少。一是国家政策支持力度还不够,现在真正专业的翻译人员大概也就10万左右,缺口很大;二是社会上对语言服务和翻译行业重视不够;三是对语言工作者和翻译工作者的权益保护不够。

  “现在一个影视剧出来后,编剧、原作者的知识产权都有了一个保护,但很少有人注意到翻译有没有一个版权问题。书籍的再版会给作者稿费,但对于翻译付费却是一次性的。”王刚毅说。

  对于时下热议的机器智能翻译问题,王刚毅认为,机器智能翻译越来越发达,对翻译从业人员并没有形成很大冲击,其积极作用远远大于消极作用。

  “积极性体现在可以大大降低翻译成本,可以将专业翻译者解放出来,从事诸如影视剧、文学、政治文件等机器并不擅长领域的翻译工作。”王刚毅说。


关注大公网《晨读香江》公众号

责任编辑:张寻 DN017

热闻

  • 图片

大公出品

大公视觉

大公热度