大公网

大公资讯 > 大公副刊 > 大公园地 > 文化广场 > 正文

热闻

  • 图片

渖阳举行文学翻译论坛

  【大公报讯】记者陈鸿博渖阳报道:首届当代中国文学翻译高峰论坛本月二日至四日在渖阳举行。贾平凹、阎连科、阿来等当代中国文坛大家,以及来自香港浸会大学的倪若诚、邱伟平、杨慧仪等三十一位文学理论和翻译专家汇聚渖阳。

  三天论坛分别探讨“中国当代文学的外国翻译与接受”、“作家谈中国文学如何走出去”、“中外文学的翻译现状与问题”、“葛浩文文学翻译研究”等中西文学交流的现状与前景。此次论坛由中国社会科学院外国文学研究所、香港浸会大学翻译研究中心等参与主办。

  香港浸会大学翻译学研究中心主任倪若诚作为发起人之一,提出要翻译什么,出版社的角色,外国读者对当代中国文学的兴趣期待,译者与作家关系,翻译过程方法,作为论坛上主要交流点。

  “大量外国文学的翻译,改变了中国文学的价值观,让更多中国作家走出去。”陕西作家协会主席、当代著名作家贾平凹说,近几十年来,大量中国作家学习借鉴,效仿模仿国外名著,但原创性才是最重要的。

  著名作家阎连科认为,翻译原著的成功与失败,作家无法去控制,作家唯一能做的就是写出经得起翻译和检验的小说。

  • 责任编辑:杨柳

人参与 条评论

微博关注:

大公网

  • 打印